翻译和双语交流Master of Arts in Translation and Bilingual Communication
· 学院:文学院
专业简介
香港浸会大学艺术学院开设的翻译和双语交流文学硕士学位。由香港浸会大学文学院翻译课程主办;旨在提供翻译和双语交流方面的重点和有力培训,并考虑到三个主要目标群体的需求:对翻译技术、翻译实践和口译感兴趣的人。提供更有活力、更集中的培训,使未来的学员在翻译和口译方面获得更有见地和专业的技能;为处于职业中期的翻译人员和工作需要双语/三语能力的翻译人员提供智力刺激,鼓励他们反思自己的职业,发展概念、分析和语言技能,进一步为他们的工作提供信息,并提高他们的组织和表达能力;帮助项目的参与者锻炼他们的批判性思维,更好地理解理论与实践之间的关系,使他们能够更清楚地了解双语交流的复杂性以及他们如何应对翻译挑战;
申请要求
学制:1年
申请费用:450港币
学费:2021/22学年105,000港币/年
申请要求:
可能有面试,托福79,雅思6.5,CET6-500分以上
课程内容
-
-
1.
交替传译
Consecutive Interpreting
-
2.
高级交替传译
Advanced Consecutive Interpreting
-
3.
会议口译
Conference Interpreting
-
4.
同声传译
Simultaneous Interpreting
-
5.
翻译技术Ⅰ
Translation Technology I
-
6.
研究方法论
Research Methodology
-
7.
翻译大师班
Master Classes in Translation
-
8.
双语演讲:改编与改写
Bilingual Presentation: Adaptation and Rewriting
-
9.
双语交流:风格、修辞和表达
Bilingual Communication: Style, Rhetoric and Delivery
-
10.
翻译的方法和策略
Methods and Strategies of Translation
-
11.
翻译技术Ⅰ
Translation Technology I
-
12.
研究方法论
Research Methodology
-
13.
翻译技术二
Translation Technology II
-
14.
实践和/或理论项目 II
Practical and/or Theoretical Projects II
-
15.
实践和/或理论项目 I
Practical and/or Theoretical Projects I
-
16.
基于语料库的翻译方法
Corpus-based Approaches to Translation
-
17.
翻译技术Ⅰ
Translation Technology I
-
18.
研究方法论
Research Methodology
-
-
OFFER案例
-
-
于同学,毕业
临近截止申请,接触学生到申请提交仅有 15 天。
-
陆同学,毕业
毕业于澳大利亚本科院校,在当地拥有 2 年工作经验。因为个人及家庭原因,选择来港读硕士,毕业后可持 IANG 签证迅速投入工作。
-
吴同学,毕业
申请赶在尾声且无雅思成绩,最后斩获港大 offer。
-
杨同学,高三
DSE 高考双复读生终获港大
-
赖同学,高三
低于官方门槛直录
-
鲁同学,高三
由于成绩未达标,选择申请浸会副学士,之后升读本校
-
李同学,高三
高考发挥不佳,选择入读港大副学士
-
边同学,高三
希望去海外发展,来港就读副学士做黄金跳板
-
李同学,高三
通过加拿大BC省考试,最后顺利毕业获得热门院校理想专业录取
-
李同学,高三
进入申请的时间非常晚,最后获得热门院校理想专业录取
-
我接受并同意 《用户服务条款》和
《隐私权相关政策》